Ist das Partizip Präsens eine adverbiale Bestimmung der Art und Weise, dann kann es auch mit einem gerundio übersetzt werden. Ist es jedoch ein Adjektiv, dann muss es mit einem Relativsatz ins Italienische übersetzt werden, denn das gerundio ist ein Adverb, wird nicht flektiert und kann folglich auch kein Attribut eines Substantivs sein. Übersetzen Sie die unten stehenden Sätze ins Italienische.

Übung 2: Übersetzen Sie die unten stehenden Sätze ins Italienische.
Lachend verließ er den Raum.
Ridendo uscì dalla stanza.
Die lachenden Kinder machten ihn glücklich.
I bambini che ridevano lo facevano felice.
Weinend erzählten sie ihm die ganze Geschichte.
Piangendo gli raccontavano tutta la storia.
Schreiend verließen alle den Saal.
Gridando tutti uscivano dalla sala.
Die schreiende Menge erschien ihm suspekt.
La folla che gridava gli sembrava sospetta.