Ogni ist zwar ein reines Adjektiv, wird aber nicht flektiert, es ist immer ogni. Weiter wird immer nur der Singular benutzt, obwohl der Plural gemeint ist. Das ist im Deutschen genau so.

Jeder Mensch hat zwei Beine. aber: Alle Menschen haben zwei Beine.
Jede Frau hat zwei Ohren. aber: Alle Frauen haben zwei Ohren.

Obwohl "jeder Mensch" / "alle Menschen" exakt die gleiche Personengruppe bezeichnen und beide Ausdrücke das gleiche bedeuten, haben wir einmal einen Singular und einmal einen Plural.

Beispiele
Er / Sie / Es ist gekommen jeden Tag.
È venuto ogni giorno.
Jedes Mal, wenn ich denke an sie, ich werde traurig.
Ogni volta che penso a lei, divento triste.
Jeder Schüler weiß jetzt, was er tun muss.
Ogni alunno sa adesso ciò che deve fare.
Man muss stellen jeden Stuhl an seinen Platz.
Si deve mettere ogni sedia al suo posto.
Jeder Bürger hat das Recht vorzuschlagen Änderungen der Verfassung.
Ogni cittadino ha il diritto di suggerire cambiamenti alla Costituzione.
Jeder Schüler muss gehen in die Schule.
Ogni alunno deve andare a scuola.

In der Regel kann ogni (mit Singular) durch tutti / tutte (Plural) ersetzt werden. Das ist dann der Fall, wenn auf die Gattung, aber nicht auf den Einzelnen abgestellt wird.

Beispiele
Jedes Kind hat das Recht zu sagen frei seine Gedanken.
Ogni bambino ha il diritto di esprimere liberamente i propri pensieri.
Jedes Haus braucht einen Balkon.
Tutti i bambini hanno il diritto di esprimere liberamente i loro pensieri.
Jedes Haus braucht einen Balkon.
Ogni casa ha bisogno di un balcone.
Alle Häuser brauchen einen Balkon.
Tutte le case hanno bisogno di un balcone.
Jedes Buch ist wichtig.
Ogni libro è importante.
Alle Bücher sind wichtig.
Tutti i libri sono importanti.