Gerundio als Kausalsatz
=>Gleichzeitig
Essendo informato del suo ritardo, l' aspettava un mezz' ora di più.
Da er über seine Verspätung informiert war, wartete er noch eine halbe Stunde.
=>Vorzeitig
Essendo stato informato del suo ritardo, l' aspettava un mezz' ora di più.
möglich, aber nicht identisch: Informato del suo ritardo, l' aspettava una mezz' ora di più.
möglich, aber nicht identisch: Dopo essere stato informato del suo ritardo, l' aspettava un mezz' ora di più.
Da er über seine Verspätung informiert worden war, wartete er noch eine halbe Stunde.
=>Gleichzeitig
Essendo informati del suo ritardo, l' aspettavano una mezz' ora di più.
Da sie über seine Verspätung informiert waren, warteten sie noch eine halbe Stunde.
=>Vorzeitig
Essendo stati informati del suo ritardo, l' aspettavano una mezz' ora di più.
möglich, aber nicht identisch: Informati del suo ritardo, l' aspettavono una mezz' ora di più.
möglich, aber nicht identisch: Dopo essere stati informati del suo ritardo, l' aspettavono una mezz' ora di più.
=>Gleichzeitig
Risparmiando dei soldi, poteva anche finanziare gli studi dei figli.
Da er Geld sparte, konnte er auch das Studium seiner Söhne finanzieren.
=>Vorzeitig
Avendo risparmiato dei soldi, poteva anche finanziare gli studi dei figli.
möglich, aber nicht identisch: Risparmiati dei soldi, poteva anche finanziare gli studi dei suoi figli.
möglich, aber nicht identisch: Dopo aver risparmiato dei soldi, poteva anche finanziare gli studi dei suoi figli.
Gerundio als Modalsatz
Modalsätze beschreiben die Handlung des Nebensatzes als Instrumente zur Realisierung der Handlung des Hauptsatzes. Um einen Modalsatz handelt es sich, wenn wir im Deutschen mit den Konjunktionen "indem" oder "dadurch, dass" konstruieren.
Er überzeugte sie, indem er auf sie einredete.
Er überzeugte sie dadurch, dass er auf sie einredete.
=>Gleichzeitig
Dicendoglielo non migliorava la situazione.
Dadurch, dass er es ihr sagte, verbesserte er die Situation nicht.
=>Nachzeitig
Avendoglielo detto non migliorava la situazione.
nicht: Glielo detto non migliorava la situazione.
möglich, aber nicht identisch: Dopo averglielo detto la situazione non migliorava.
Dadurch, dass er es ihr sagte, verbesserte er die Situation nicht.
Gerundio als Konditionalsatz
In allen bisherigen Verkürzungen eines Nebensatzes hat der gerundio einen Indikativ ersetzt. Beim Konditional ersetzt er einen congiuntivo, da bei Bedingungssätzen, mit Ausnahme des Realis der Gegenwart, nun mal (siehe Kapitel 11) im wenn Teil ein congiuntivo, im dann Teil ein condizionale steht.
=>Realis der Gegenwart
Se ho dei soldi, mi compro una macchina.
Wenn ich Geld habe, kaufe ich mir ein Auto.
=>Irrealis der Gegenwart
Se avessi dei soldi, mi comprerei una macchina.
Wenn ich Geld hätte, würde ich mir ein Auto kaufen.
=>Irrealis der Vergangenheit
Se avessi avuto dei soldi, mi sarei comprato una macchina.
Wenn ich Geld gehabt hätte, hätte ich mir ein Auto gekauft.